一读小说 » 女频频道 » 开始于失败之时 » 第四十四章 进展快一些

第四十四章 进展快一些

    旅行虽然很有趣,可是,天下没有不散的宴席,不知不觉中海边的旅行也快结束了,在回程的车上,大家都默默的想着心事,只到很晚才回到学校。

    路边的街灯都亮了起来,在学校门口,老师们拿着各自的行李,往不同的方向走着。等到车上的人都各自回家了,思云才想起来,这里是接团的地点,属于市郊,距市区还有十几公里的路程。

    心里正在着急的时候,听见同行的司机说:“车子也准备回车队,车队也在市区,正好可以带一程。”

    思云一听,觉得太好了,跟着车来到了市区,从市区在回到家里,一看时间,都快天亮了。想着旅行的时候,玩得十分的开心,可是,回家却快天亮了,海边旅行虽然辛苦,但是,让自己的眼界也开阔了不少。

    想想,觉得还是应该学一下开车,最少,考一个驾照,这样,以后出远门的时候,就不用担心回家太晚,遇到自驾游的时候,也不会因为没有车,或是不会开车,而失出游玩的机会。

    可是,考驾照的费用又太贵,况且,还得参加交通知识的培训和考核,这也十分的为难。因为,自己毕竟是做翻译的,做旅游也是帮忙,在去参加驾照的学习,时间有点顾不上。

    只好,把这个计划挪到了以后,等时间充裕的时候,在去学习驾驶,如果驾照考到了,就可以买车了,这样,以后有这样的接团地点,就不用担心距离的远近了。

    而且,自己也时常听说,有些翻译在接待外宾时,有时还得半夜到飞机场接团,或是上飞机,因为,飞机的时间总是会因为各种情况而延误,可是,很多时候出发的时间本来就是在晚上,出发的时间也是很晚的。

    有一次,还听说,有个同事接了一个海外的旅行团,因为,飞机的出发时间在凌晨四、五点,不得不自己开车去飞机场,因为,这个时候,几乎很难叫到出租车。

    所以,很多的翻译也不得不去考一个驾照,这样,可以让自己来回机场,可以更加自如一些。去驾校打听了一下,可是,自己对于车子是一个外行,在加上,收入本来就不是很高,如果,还得支付额外的学车费用,真是有些入不敷出。

    只是,想着学车的费用太贵了,还是,给自己储备一些,蹭车也是很不错的方法,有时很晚的时候,也是可以约上出租车的。

    记得,有一回有个同事生病了,因为,是值班时间,一摸同事的额头十分的烫,天也很冷,同事的手却很凉,一想肯定是发烧了。

    打开手机APP,下载了一个打车的软件,这样才约到出租车,在医院里,同事一量体温,医生诊断是发烧了,打了消炎针以后,还得在医院里观察,真是劳命伤财。

    不过,能够约到出租车,这样,也减轻了不少的麻烦,直接可以让同事得到医生的治疗,这样,对病人也好的。

    看着手机上下载的打车APP,心想:“这样,就不用去驾校学车这么麻烦了,至少,可以节省不少学车的费用,打车的时间,也不用担心。可见,科技已经进入到许多的家庭了,科技的进步,也让很多人感受到了时代的发展。”

    时代的发展不会因为什么就会停止不前,这也是在日复一日中深有体会的,科技的进步让大众的生活也变得比以前好了很多。

    来到桌子前面,看到主管发的一份资料,让思云翻译一家公司的介绍词,思云拿起文件,翻阅了一会,然后,打开电脑,把文件扫描到电脑上,用中文工具把它做成文档。

    这样,就可以绕过繁琐的程序,文档的翻译过程,也可以更加的快速一些。至少,在这个竞争的社会,工作是很讲究效率的。

    如果,一个员工的工作效益很高,翻译的文件很多的话,那么,这个翻译的收入也会相应的多不少,这样想着,只有尽量节约制作文档的时间,而使用更多的时间在翻译文件上,这样,翻译的文件也会更加的清晰。

    文件里面有不少的专业用语,比如:上市公司、股份制改造、物业管理等一些词汇,翻译时,往往会用到一些英语词汇,而英语词汇此时,也会变得十分的多变。

    以前学习语文的时候,学到一词多义,比如:重要、推动、空间这些词汇时,英文的原意可能是:“important、integrate、dimension,在英文里面这些词汇,也是同样的有很多的意义,也是一词多义的词语。

    还有一些词语基本上都是俗语了,有翻译的资料里面,开始用英语表达是:“begin、start、commence”可是用俗语表达却是:“it’safootinthedoor。”“这是迈出的第一步,也是开始一件事的意思。”

    在这些资料里,这样的词汇是不少的,拿着翻译好的资料交给主管,主管看了一下,却觉得有些地方翻译得不是很好,毕竟,思云只是喜欢学习外语,对于,翻译也只是刚刚起步,而且,有时,还会做一些外单的事,比如:在机场接送外宾、带一些旅行团、或是帮忙做一下翻译。

    想着这些,于是问道:“在哪些位置翻译得不是很好,可以提示一下吗?”

    主管说道:“有些动词翻译得不够准确,比如:”implement可以翻译成实施,而不用翻译成改进,或是推进的意思。”也是在说:“做事进展快一些,工作效率高一些的意思。”

    思云心想:“这我还是听得懂的,因为,翻译本来就是二个语言之间的传递者,让自己国家的语言能够让另外一个国家的人能够听懂、看懂,同时,也让自己能够听懂、看懂别的国家的文字和语言。”

    不同的国家可以相互的理解各自的语言和文字,所以,能够准确的译出原文,进度快一些,才能更好地体现出工作的效率,这样,主管也会给你更多的翻译机会,对于提高自己的语言能力也是有帮助的。