一读小说 » 其他小说 » 孤独冠冕 » 第十章 残缺之簿

第十章 残缺之簿

    季木缓慢地睁开了双眼,却发觉自己醒在了姐姐的房间之中。

    他看到炽白的光线从窗帘的缝隙里透入,便明白当下时间应该已经接近正午。

    这是怎么回事呢……

    昨晚发生的那些事情,难道全都是梦?

    季木依然清晰地记得自己与那个奇怪的女孩在三楼房间里的交流,可是却无法判断那到底是真实还是仅仅是一个幻梦。

    天仓绯世……

    “也许,我们还会再见的吧……”

    这般想着,季木轻轻地摇了摇头。

    此刻,苏清明并没有在这个房间之中。

    季木思索了一会儿,认为她之所以没有叫醒自己,是为了让他多睡一会儿,趁着这个假期的时候。

    接下来……要做什么呢?

    想到这个问题的时候,季木不由得感到有些困惑。

    是先去找姐姐,还是先去验证记忆中昨晚发生的那些场景究竟是不是梦?

    那么,就先去验证一下吧……

    至于验证的方法,其实也很简单,只要去那个房间里看看就好。

    季木轻叹了一口气,离开了苏清明的房间,走上了三楼。

    耀眼的阳光透过一旁的窗户洒落到了三楼的过道之中。

    季木平静地迈步踏出,朦胧的光斑随着他脚步的移动而黯淡、恍惚。

    果然……

    “那应该并不是梦……”他看着走廊上的物景喃喃自语道。

    虽然上一次来到这个地方是在夜中,可季木还是认出了这里的一景一物。

    进入到了昨晚的那个房间之中,除去那扇倾斜的天窗以外,让他印象最深的还是角落里的书架上堆满的书。

    “川端康成的《古都》、《睡美人》、《伊豆的舞女》、《雪国》……”

    “村上春树的《挪威的森林》、《1Q84》、《世界尽头与冷酷仙境》、《奇鸟形状录》……”

    “渡边淳一的《失乐园》、《复乐园》、《欲乐园》、《樱花树下》、《女优》……”

    “还有夏目漱石的《心》和《我是猫》,芥川龙之介的《罗生门》和《竹林中》……”

    “为什么全都是日本的文学名著?”

    季木在书架前停下了脚步,闭上双眼,默默地在心里勾勒线索的构图。

    除去一些常见的中文译本以外,书架上还摆放着《新日汉辞典》、《现代日汉汉日词典》,以及数量庞大的日文原著。

    难道说……他和苏清明的父母中有人从事着日本文学翻译工作?

    他注意到了床头柜上的一个相框,照片里有一对年轻男女手牵着手,脸上洋溢着明媚的笑容。

    这两个人,应该就是苏烨和苏清明的父母……

    照片上的男子看起来儒雅而又俊秀,不过目光中却仿佛渗透着与生俱来的不安与惶恐,可脸上的表情又异常从容,眉眼间与季木有许多相似之处。

    而在他身旁的那名女子,则戴着一顶米黄色的遮阳草帽,乌黑的长发披散到腰际,正对着镜头的方向安静地微笑。

    她笑起来的时候,嘴角有两个浅浅的酒窝,就像清明姐姐一样……

    季木翻开了床头柜,找遍了这个房间的各个角落,可是却仍没有发现任何有价值的线索。

    难道他的父母对当年有关的信息半点也没有记录,不想让自己存在过的痕迹得以保留?

    如果是这样的话,哪怕是季木也无法凭空推断出太多经过。

    “如果是我……会选择怎样将一些令自己感到矛盾的心情记录、存留?”

    “我会……藏在书中?”

    想到此处,季木又开始思考具体的行动:“这个书架,最高的那一层几乎到了两米左右。以爸爸的身高,拿取上面的书籍或许已经足够。而以妈妈的身高,想要拿到它们却并不轻松。”

    “可是……如果她踮起脚的话,应该也可以碰到那一些书。所以,我猜爸爸多半不会将那些他不希望任何人看到的私密直接夹在某一本书中。”

    “从接近书架的正下方的角度,只能勉强看到最上层的书架上所放的书。而被书所挡住的那部分墙壁,假使站在书架的旁边看,目光就完全无法透入其中。”

    “也就是说……”

    季木将一把椅子搬到了书架的前头,脱下拖鞋以后就踩上了椅子,使自己达到超过书架顶层的高度。

    他一本本抽去了最高层书架上的那些名著,将它们一一放置在了下一层书架的边缘之处。

    当那一层书架上的书籍全部被季木给抽走以后,就彻底显露出了用胶布固定在墙壁上的一本黑色记事簿。

    “居然真的在这里找到了……”他有些讶异地说。

    说实话,季木原本对自己刚才的想法是并不抱有太大的希望的。

    先不说他的父母会不会对当年的殉情自杀事件留下一些线索,就算真的存在所谓的线索,也很有可能已经在岁月里遗失了,或者根本就藏在他所不知的某处。

    能够这么轻松就找到父亲或母亲的遗留,季木也为此而微微激动。

    他轻轻地翻开了那本记事簿:

    一、与凉子、逢世的第一次见面。

    从今天起,我打算开始关于一件事情的纪念。

    说起来,还真是很不好意思呢。

    我,苏华晏,是一家日本出版社的编辑,兼职为文学翻译。

    嗯……

    虽然说是编辑兼翻译,但这家出版社其实是我父亲名下的产业。

    从某种意义上说,我也可以算是一个社长继承人什么的吧……

    什么?

    你问我为什么会是日本出版社的编辑?

    这个嘛……

    说来缘由也有些复杂。

    在我很小的时候,父亲就孤身一人去了日本,然后把我们母子二人都遗留在了中国大陆的一间老旧公寓,独自在遥远的异乡创业打拼。

    直到我升上初中的那一年,父亲突然从日本打电话给我,说他成为了一家大公司的社长,要接我和母亲一起到发达国家享福。

    对此,最初的那一瞬间……我的心里感受到的便是愤怒。

    这么多年以来都对我们不闻不问……却忽然在某天说要接我们过去“享福”?

    呵呵……

    对于日本这个国度,当时我也不甚了解,具体的印象大致定格在了各种战争影片以及卡通动画中。

    嗯……

    当然,那时还没有前几年刚出道的什么武藤兰、苍井空……

    不过,在听到父亲要求自己前往日本的时候,我心里更多的还是感到惶恐。

    毕竟……是要前往一个完全陌生的国度,不论是语言还是风俗,皆是全然不通。

    想一想,身边的人都在说话,那么热闹,这般嘈杂……

    可是唯有你,只能默默地站在一边听着他们说话。

    他们……在说什么?

    是在说我吗?

    他们……在笑什么?

    是在笑我吗?

    就仿佛是被从这个世界里剥离出去了一样……

    “为什么……”

    “为什么这本记事簿的下面部分……居然被人给撕掉了?”