一读小说 » 历史军事 » 群雄策 » 20段氏兄弟显忠义,石勒用计杀王浚

20段氏兄弟显忠义,石勒用计杀王浚

    张轨派治中张阆送五千义兵及郡国秀才孝廉、赋税账簿、器甲土产交付京师。

    命令主管官吏详细察问凉州自建州以来,高洁纯正遗弃富贵退隐世外以保持节操者;高才硕学著述经史者;为国为君临危不惧杀身殉义者;忠心进谏而获罪者;交涉应对随机行事而避免祸患者;武勇机智为时世排除灾难者;奸谄误主陷害忠贤者;等等都用文状呈报到州府。

    凉州父老莫不庆贺。光禄卿傅祗、太常挚虞送信给张轨,告诉京师饥荒匮乏,张轨马上派参军杜勋给朝廷献马五百匹、毯布三万匹。

    晋怀帝派使者进拜张轨为镇西将军、都督陇右诸军事,封霸城侯,又升张轨为车骑将军、开府辟如、仪同三司。授封的文书未到,而王弥就兵临洛阳,张轨派将军张斐、北宫纯、郭敷等率精锐骑兵五千人来保卫京师。

    及至京师陷落,张斐等皆被贼军杀害。中州人纷纷逃到凉州避难,张轨分割武威一部分设立武兴郡,又分西平郡界置晋兴郡以收容流民。

    太府主簿马鲂向张轨进言说:四海动荡,天子未得反正,明公率凉州之兵直捣平阳,必将所向披靡,有征无战。不知明公担心什么而不采取这一行动?

    张轨说:这正是我所想的事。

    同时,张轨亦继续支持朝廷,司马炽被掳到平阳后,张轨曾打算倾一州之力进攻平阳。

    不久,秦王司马邺进入关中,张轨便迅速传檄至关中,檄文说:主上遇险,流落贼营,普天分崩,举国丧气。秦王司马邺天资卓越圣明仁德,神机武断以应天时。世祖之孙中,秦王今为长者。凡我大晋之人,食粮之民,占卜取卦克期效忠,光明险恶同心同步。应选择吉日,奉尊秦王登基继位。今日派前锋督护宋配率步兵骑兵二万,直抵长安,护卫天子,击退左右之敌。西中郎将张寔率中军三万,武威太守张琠率胡人骑兵二万络绎进发,将于仲秋中旬在临晋会师。

    次年,秦王司马邺被立为皇太子,派使者前往凉州拜张轨为骠骑大将军、仪同三司,张轨坚决辞谢。

    秦州刺史裴苞、东羌校尉贯与占据险要与朝廷断绝往来,张轨命令宋配率兵讨伐。

    西平人王叔与曹祛余党麹儒等威逼前福禄令麹恪为君主,逮捕太守赵彝,与东边的裴苞等人相呼应。

    张寔回师讨伐,斩杀麹儒等。左督护阴预与裴苞在狭西交战,大败裴苞,裴苞逃到桑凶坞。

    这一年,北宫纯投降刘聪。皇太子派使者向张轨重申先前的授命,张轨坚决推辞。

    左司马窦涛向张轨进言道:周公旦封于曲阜而不辞,姜子牙封于营丘而受命,这就是所谓明确国家法令,奖励有大功者。天下崩溃,主上流亡,凉州虽为边远之州,但明公不忘匡扶朝廷,因此朝廷推诚相待,嘉奖任命再三传送至州。明公应遵从朝廷旨意,以满足众人之心。

    张轨依旧坚决不从。

    慕容吐谷浑,本来依托张轨安家于此,今见张轨势大,自己难以成事,遂率众继续西迁,至煌水畔。

    当初,张寔平定麹儒,将首恶六百余家改迁别处。治中令狐浏说:清除恶人,如同农夫除草,务必锄去草根,使草不能再滋生成长。今日应将叛党之家全部迁走,以绝后患。

    张寔未加采纳。

    麹儒余党果然反叛,张寔进兵平定了此乱。

    永嘉七年,晋怀帝被杀,司马邺继位,是为晋愍帝,并升张轨为司空,张轨坚辞不受。

    太府参军索辅向张轨进言说:从前用金贝皮币作买卖货币,消除了用粮食布帛度量交换的损耗。两汉制造五铢钱,贸易流通不息。泰始年间,河西地区荒废不堪,便不再使用钱币,割布分段来计钱数。绢布既被毁坏,交易起来又困难,只会徒然破坏女工的作业,使布帛不能制作衣服,实为严重的弊病。如今中州虽战乱不休,但凉州安定,应恢复使用五铢钱以畅通买卖贸易。

    张轨采纳这一建议,建立制度,以布帛为标准,用钱交易,钱币便大为流行,凉州百姓获得便利。

    同时,刘曜寇犯北地,进逼长安,张轨又派参军麹陶率三千人马保卫京都长安。

    建兴二年,司马邺派大鸿胪辛攀拜张轨为侍中、太尉、凉州牧、西平公,张轨又坚决辞谢。

    同年五月,张轨卧病不起,临终前留下遗言道:我平生对他人无甚恩惠,今日疾病垂危,大概命将告终了。我死后,文武将佐都应尽忠尽义,务必安抚百姓,上报国家,下安家室。我死后以普通棺木从简安葬,墓中不藏金玉。好好辅助我儿安逊,听从朝廷旨意。

    上表朝廷请求立其子张寔为世子。五月己丑日,张轨去世,终年六十,葬于建陵,朝廷追赠侍中、太尉,谥号为武公。

    张轨的亲信部下及后拥立张轨长子张寔继任了凉州牧之职。

    建兴元年八月,杜弢见时机成熟,遂反,向南攻破零陵,向东侵扰武昌,焚烧城邑,杀害长沙太守崔敷、宜都太守杜鉴、邵陵太守郑融等。

    建兴三年,琅琊王司马睿命令征南将军王敦、荆州刺史陶侃等人讨伐杜弢,前后交战数十次,杜弢的将士多数战死,于是向司马睿请求投降。

    司马睿不同意。

    杜弢便写信给应詹,自述过去与应詹共同讨伐乐乡,本来同喜同愁。后来在湘中,畏死求生,这才聚众。假如能够以过去交往的情分,为我说明真情,使我能尽效忠诚,参加列入举义的人们当中,或者北伐清理中原,或者西征攻取李雄,来赎我以前犯的罪过,即使是死的日子,也像是再生之年!

    应詹替他呈交这封信给司马睿,并且说:杜弢是益州的秀才,一直享有很好的名望,被乡里人所逼迫才聚众叛乱。现在悔恶从善,应当派使者去安抚接受他投降,以使江、湘地区的百姓安定。

    司马睿便派前南海太守王运去接受杜弢的投降,宣读大赦诏书,凡是反叛者全部赦免,任命杜弢为巴东监军。

    杜弢接受任命后,各将领却仍然不停地攻打他,杜弢非常愤怒,于是杀死王运再次反叛。

    二月,杜弢派部将杜弘、张彦在海昏攻打临川内史谢擒,谢擒兵败战死,接着攻陷豫章。

    三月,豫章内史周访攻打杜弘等人,杜弘逃往临贺,周访在阵上杀死张彦。

    八月,杜弢派部将王真率领精兵三千作为奇兵,从江南出发,向武陵进军,切断官军的运输路线。陶侃命伏波将军郑攀拦击,大败王真军,王真逃往湘城。

    于是陶侃等诸支军队一齐前进,王真投降陶侃,杜弢的部众全部溃散,杜弢于是逃跑,在途中去世,湘州之乱得以平定。