一读小说 » 女频频道 » 失落的女孩 » 第7章 科姆斯托克太太控制住了玛格丽特,比利得到了一处住所

第7章 科姆斯托克太太控制住了玛格丽特,比利得到了一处住所

    星期六早上,埃尔诺拉帮妈妈做家务。科姆斯托克太太叫她去辛顿斯洗她的印第安圣物,这样她就可以准备好下午陪韦斯利进城了。埃尔诺拉匆匆沿路而下,很快就拿着一个浴盆来到蓄水池边,忙着洗箭头、石斧、管子、管子和清洁皮肤的工具。

    然后她穿好衣服回家,等着马车开到大门口。她拿着箱子在银行停了下来,辛顿去购物,并为妻子买了些东西。

    在干货店,布朗利先生向他喊道:“你好,辛顿!你觉得你的午餐盒的命运如何?”然后他笑了起来

    “我总是讨厌看到一个人独自发笑,”辛顿说。“这看起来太自私了,告诉我好玩的事,让我来帮你。”

    布朗利先生擦了擦眼睛。

    “我以为你知道,但我看她没有说。”

    然后,午餐盒三天的历史又重复了一遍,其中包括狗的细节。

    “现在笑吧!”布朗利先生最后说。

    韦斯利·辛顿回答说:“要是我看到什么有趣的事就好了!如果你买了那个盒子,自己做了一顿午餐,你也不会这么做的。我认为这样的作品是可耻的!我会让它停止的。”

    “总得有人注意这一点,好吧。它们是小水蛭。他们的父亲挣钱足够养活他们,但他们没有母亲,他们就撒野了。我想他们对熟食很着迷。不过这很有趣,你仔细想想就会明白的,即使你现在不明白。”

    “大概在哪儿能找到那个父亲呢?”韦斯利·辛顿严肃地问道。布朗利先生告诉了他,于是他开始找房子。用“房子”这个词再合适不过了,因为没有家的标志。只有一间空荡荡的小房子,三个没人管的小孩在里面跑来跑去。女孩和大男孩退缩了,但肮脏的小比利向辛顿打招呼:“你想要什么?”

    “我想见见你父亲,”辛顿说。

    “嗯,他睡着了,”比利说。

    “在哪儿?”辛顿问。

    “在房子里,”比利回答,

    “你不能叫醒他。”

    “好吧,我试试,”韦斯利说。

    比利带路。“他在那儿!”他说。“他又喝醉了。”

    在一个角落里的脏床垫上躺着一个看起来很强壮的男人。比利是对的。你叫不醒他。他已经达到了极限,而且有点超出了极限。辛顿走出去,关上了门。

    “你父亲病了,需要帮助,”他说。

    “你留在这里,我派人去看他。”

    “如果你不打扰他,他会睡一觉的,”比利主动说。

    “他总是这样,但过了一会儿他会醒过来给我们弄点吃的。只是等待会把你的内心扭曲得很厉害。”那男孩没有抱怨的样子。他只是在陈述事实。

    比利向其他人呼吁。“我们什么时候把东西放在桥上的?”

    “昨天早上,”女孩说。

    “都没了吗?”辛顿问。

    “她去叫我们把它带回家,”比利悲哀地说,“她这么说,我们就把它带回去了。”

    爸爸回来了,他又喝了一些酒,他吃了很多——几乎是整杯酒,喝得他病得像条狗,他把所有的酒都浪费掉了。然后他又喝多了,现在又睡着了。我们几乎什么也没得到。”

    “你们这些孩子坐在台阶上,等那人来,”辛顿说。“我给你送些东西和他一起吃。你叫什么名字,孩子?”

    “比利”男孩说。

    “好吧,比利,我想你最好跟我来。我会照顾他的,”辛顿向其他人保证。他向比利伸出一只手。

    “我不是婴儿,我是个男孩!”比利一边说,一边在辛顿身边拖着脚步,对每一个可移动的物体都踢上一脚,而不顾自己受伤的脚趾。有一次,他们路过一条大丹狗,它懒洋洋地跟在主人后面,比利爬上辛顿,好像他是一棵树,用颤抖的热手紧紧抓住他。“我不怕那条狗”

    比利被重新放到散步道上时嘲笑了。

    “但有一次,它把我当成老鼠或什么东西,它的牙齿咬进了我的后背。如果我做得对,我早就告他了。”

    辛顿低头看着那张愤怒的小脸。这孩子够聪明的了,他有一个很好的头脑,但是,啊,这样的身体!

    “我的狗已经够多了,”比利说。“我以前很喜欢它们,但我现在很累了。你真该看看吉米、贝儿和我抓住我们的狗时是怎么给它东西的,因为它叼走了她送给我们的一只小鸟。等到他睡着了,我们在他身上放了一块木板,大家都跳上去睡觉。你老远就能听到他的喊叫。贝儿说也许我们可以把鸟从他肚子里挤出来。但是,什么也别挤!他叫得跟我们一样,那只鸟还没飞到他肚子上就不见了。不管怎么说,它只是一个小的。贝尔说我们三个人一个人吃一口都不够,于是那只狗就好好地吞了一口。我们也没吃到多少肉。爸爸拿走了大部分。似乎狗狗得到了一切。”

    比利悲伤地笑了。韦斯利·辛顿不由自主地伸出他的手。他们来到奥纳巴沙的商业区,街上挤满了人。比利明白这意味着他可能会失去他的同伴,并抓住了他。那只滚烫的小手紧紧抓住他的手,酸痛的脚不顾一切地在人行道上扫来扫去,那个饥饿的孩子拼命保持平衡,气喘吁吁,那个勇敢的灵魂面对厄运开着玩笑,刺痛了辛顿的眼睛。

    “喂,孩子,”他说。“你想洗干净吗?并且吃一顿晚餐,睡在一张好床上?”

    “噢,天哪!”比利说。“我还没死呢!那些东西在天堂!穷人不能拥有它们。爸爸这么说的。”

    “好吧,如果你愿意和我一起去把它们拿回来,你就可以拥有它们。”辛顿答应道。

    “我能带一些给吉米和贝尔吗?”

    “如果你愿意和我一起去,做我的孩子,我会保证他们有足够的食物。”

    “爸爸会怎么说呢?”

    “你爸爸现在睡得那样沉,再也醒不过来了,比利”辛顿说。

    “我敢肯定,如果你愿意的话,法律会把你交给我的。”

    “当人们再也不醒来的时候,他们就死了。”

    比利问道。“我爸爸死了吗?”

    “是的”辛顿回答。

    “你也会照顾吉米和贝尔吗?”

    “我不能把你们三个都收养,”辛顿说。“我带你去,给他们准备好东西。你会来吗?”

    “好的,我会来的,”比利说。

    “我们先吃饭吧。”

    “好吧,”辛顿同意道。“进这家餐厅。”他把比利抱到午餐柜台前,命令店员给他要多少杯牛奶和一块饼干就给多少杯。“我想我们回家的时候会有炸鸡,比利,”他说,“所以你现在先放松一下,过会儿再加满。”

    在比利吃午饭的时候,辛顿给各个部门打了电话,通知了有关当局,最后通知了妇女救济协会。他送了一篮子食物给贝尔和吉米,给比利买了一条裤子和一件衬衫,然后去把埃尔诺拉带来。

    “为什么,韦斯利叔叔!”女孩叫道。“你在哪里找到比利的?”

    “我暂时收养了他,如果不是更长久的话,”韦斯利·辛顿回答说。

    “你从哪儿知道的?”

    韦斯利·辛顿说,“布朗利先生告诉了我你午餐盒的来历。对我来说,这并不像对其他人那样有趣;所以我去找比利家的父亲,让他照顾他们,或者让法律替他去做。它必须成为法律。”

    “他死了!”比利插嘴说。“他再也不能吃所有的肉了。”

    “比利!”埃尔诺拉喘着气说。

    “没关系!”辛顿说。“一个孩子不会说这样的话,说他的父亲爱他,并正确地抚养他。当这种情况发生时,只有父亲一个人应该受到指责。等超度以后,你就不会听到比利那样说了。”

    “你不会是说你要把他带走吧!”

    “我很快就需要帮助了”韦斯利说。“比利十点左右就会进来多年以后,如果我把他养大,他就会变成我想要的样子。”

    “可是玛格丽特姨妈不喜欢男孩”埃尔诺拉反对道。

    “嗯,她喜欢我,而我曾经是个男孩。不管怎样,我记得她从我们结婚开始,她就对我们家的一切都一意孤行。我要用比利来让自己开心。据你所知,她不是总是随心所欲吗?”

    埃尔诺拉回答。“在我们所有人看来,你都是美丽的,韦斯利叔叔;但是玛格丽特姨妈不会喜欢比利的。她不会让他来她家里的。”

    “在我们家”韦斯利纠正道。

    “你为什么要他?”埃尔诺拉惊奇地问。

    “只有上帝知道,”辛顿说。“比利不那么漂亮,也不那么聪明,我想这是因为他太像人了。我很同情他。”

    “我也是”埃尔诺拉说。“我爱他。我宁愿让他吃我的午餐,也不愿自己吃。”

    “你为什么喜欢他?”韦斯利问。

    “为什么,我不知道,”埃尔诺拉沉思着。“他那么小,他需要的那么多,他有那么大的勇气,他对他的兄弟姐妹完全无私。但我们必须在玛格丽特姑妈看到他之前把他洗干净。”

    “不用麻烦了。我要把他这样带回家。”辛顿说。“我想让麦琪看到最糟糕的一面。”

    “我害怕”埃尔诺拉开口说。

    “我也是,”韦斯利说,“但我不会放弃他。他掌握了一种控制权在我心上。我一直很想要个男孩。”

    “别让他被杀!”埃尔诺拉喊道。在他们谈话的过程中,比利走到人行道的边缘,为了抓住一只似乎有危险的流浪小猫,他勉强躲过了一辆过往汽车的车轮。

    韦斯利把比利拉回到人行道上,紧紧握住他的手。“准备好了吗,埃尔诺拉?”

    “是的;你离开了很长时间,”她说。

    韦斯利瞥了一眼她拿着的包裹。“非得再买一本书吗?”他问。

    “你选了什么,埃尔诺拉?”韦斯利好奇地问。

    她说,“我注意到母亲似乎对报纸上马克·吐温写的任何东西都很感兴趣,我想这会让她高兴一点,所以我就拿了他的《无辜者的海外》。我自己没有读过这本书,但我一直看到有人提到它,评论家说它真的很有趣。”

    “好极了!”辛顿叫道。“好!你的选择真不错。这会让她少操心自己。可是她会骂你的。”

    “当然,”埃尔诺拉同意道。“不过,也许她读了以后会好受些。我要给她一个恶作剧。我要把它藏起来,直到星期一,把它放在她的小书架上,这是我离开前的最后一件事。她一定都记在心里了。当她看到一个新的,她忍不住高兴,因为她喜欢阅读,如果她有一整天的时间来产生兴趣,也许她会喜欢它,这样她就不会那么骂了。”

    他说:“我们俩都是命中注定的,但我想我们都做好了准备。我不知道玛格丽特会说什么,但我要带比利回家看看。也许他能让她感动,就像他让我们感动一样。”

    埃尔诺拉有些怀疑,但她没有再说什么。当他们开始回家时,比利坐在前座。他把拴车的带子系在仪表板的栏杆上,挥舞着鞭子,高兴地大喊大叫。起初辛顿和他一起笑,但当他带着几个包裹离开埃尔诺拉门口时,他显得很严肃。

    他们沿着小巷行驶时,玛格丽特站在门口。伟斯理把比利留在马车里,套上马去向她解释。他还没走到她跟前,她就叫道:“看,韦斯利,那个孩子!你会有一个离家出走的人!”

    韦斯利看了看,跑开了。比利站在马车里用鞭子抽打着那些勇敢的马。

    “看我怎么让他们走!”鞭子第二次抽打时,他喊道。他确实让他们走了。他们拿走了拴车的柱子和几根栅栏,刮掉了车轮上的油漆。辛顿一开始就没追上缰绳,但拖着的柱子阻碍了马,他很快就追上了缰绳。他把他们带到谷仓,并命令比利留在马车里,等他解开缰绳。然后他牵着比利,拿着他的包裹走进了院子。

    “你走开几分钟,比利,”他说。“我想和这位好心的女士谈谈。”

    当韦斯利走近她时,这位和蔼的女士显得有些呆若木鸟。“你到底是从哪儿弄来这个可怕的孩子的?”她质问道。

    “他是一个年轻的绅士,每天都在埃尔诺拉身边吃午饭,有时在他哥哥和姐姐的帮助下,我们的女孩饿着肚子。布朗利在店里跟我说的。这已经连续三天发生了。第一次她什么都没带,第二次是布朗利带她去吃午饭,第三次是一群高中女生买了很多东西,在桥上和他们见面。那些年轻人似乎认为他们每天都可以抢她东西,所以我去找他们的父亲,让他们停止抢。”

    “嗯,我也这么认为!”玛格丽特叫道。

    “有三个人,玛格丽特,”韦斯利说,“那个小家伙”

    韦斯利严肃地纠正道,“还有一个男孩和一个女孩,都一样又脏又饿。那人死了。他们以为他喝醉了,睡着了,但他已经死了。我把小男孩带来了,并派了法官和其他帮手到房子里。他快饿死了。我要给他洗澡,给他穿上干净的衣服,给他吃点晚饭。”

    “你有什么东西可以给他穿上吗?”

    “有的”

    “你从哪儿弄来的?”

    “买的。没什么大不了的。我得到的东西一块钱都没花。”

    “如果你像我这样工作和存钱,一美元就很划算了。”

    “嗯,我想不出一个更好的地方来放它了。你有热水吗?我要用水箱里的这个浴缸。请给我一些肥皂和毛巾。”

    相反,玛格丽特尖叫着推开了他。比利从口袋里掏出一根绳子,把玛格丽特的小白猫的尾巴绑在一起,然后爬上一个盒子,把它们挂在晾衣绳上。小猫们吓得发狂,互相抓来抓去,把对方抓死,空气里到处都是白色的毛。绳子扭曲了,受惊的动物认不出朋友了。玛格丽特双手流血,往后退了一步。辛顿用刀割断了绳子,可怜的小猫们在房子下面跑来跑去,流着血,毁容了。玛格丽特脸色发白,怒气冲冲地面对着韦斯利。

    “如果你不用车把那畜生带回城里,”她说,“我就去。”

    比利扑倒在草地上,开始尖叫。“你说过我晚餐可以吃炸鸡的,”

    他哭着说。“你说她是个好女人!”

    韦斯利把他抱起来,他对待孩子的方式激怒了玛格丽特。他的触摸是那么温柔。她伸手抓住比利,从背后抓住他的衬衫领子。韦斯利的手握住了她的手。“温柔点,姑娘!”他说。“这个小身体上长满了疮。”

    “疮!”她叫道。“疮吗?什么样的疮?”

    “哦,它们可能是拳头或靴子脚趾造成的瘀伤,也可能是坏血,吃错了东西,也可能是纯粹的污秽。你能递给我几条毛巾吗?”

    “不,我不会的!”玛格丽特说。

    “那么,给我一些破布吧。”

    玛格丽特在几块旧桌布上妥协了。韦斯利把比利领到蓄水池前,把冷水抽到浴缸里,倒进一壶热水,然后从头部开始擦洗他。男孩闭上他的小牙齿,一句话也不说,虽然当肥皂打到一个生疼的地方时,他偶尔扭动一下。玛格丽特从窗口看着这一过程,既惊讶又愤怒。韦斯利从哪里学来的?他的大手怎么能这么温柔?他来到门口。

    “你有过氧化氢吗?”他问。

    “有一点,”她生硬地回答。

    “好吧,我需要大约一勺”

    玛格丽特把瓶子递给他。韦斯利拿了一杯药,把药稀释了,然后对比利说:“伙计,你身上的疮一定要治好。那么你必须吃适合小个子男人吃的食物。我要在你身上放点药,它会像火一样刺痛你。如果它掉了,我就不再用了。如果它沸腾了,这些地方就有毒药,必须把它们绑起来,每天都给药,你必须洗干净,保持非常干净。现在你不要动,因为我要把它穿上。”

    “我想我腿上的伤口是最糟糕的,”比利毫不畏惧地说,伸出一个生疮的地方。辛顿猛灌。比利的身体扭动了又扭动,但他没有跑。

    “哎呀,看它沸腾了!”他叫道。“我想它们是毒药。你得对他们所有人都这么做。”

    韦斯利看着男孩的脸,咬紧牙关。他把药力强到足以起作用的药倒在那小身体上的十几个地方,尽可能地包扎起来。比利的嘴唇不时颤抖,下巴跳了起来,但他没有掉一滴眼泪,也没有发出任何声音,只是对沸腾感兴趣。卫斯理给小男孩穿上小衬衫,系好裤子,准备一言不发地把拴绳重新拴好,修理篱笆。

    “现在我干净了吗?”比利问。

    “是的,你外面很干净,”韦斯利说。“你的身体里有肮脏的血液,你的嘴里有一些不好的话,我们必须摆脱,但这需要时间。如果我们在你的胃里放些东西吃,就能消除溃疡,如果你知道我不喜欢说脏话,你就尽量不要说脏话了,好吗,比利?

    比利靠在卫斯理身上,显得漠不关心。

    “我看我自己!”他要求道。韦斯利领着男孩进了屋子,把他抱到一面镜子前。

    “天哪,我长得很漂亮,不是吗?”比利吹嘘道。然后,当韦斯利弯下腰把他放在地板上时,比利的嘴唇凑近这个大个子的耳朵,急忙低声说了一声激烈的“不!”他向门口跑去。

    “还有多久才能吃晚饭,玛格丽特?”韦斯利跟着他问。

    “你打算留他吃晚饭?”她问。

    “当然!”韦斯利说。“这就是我带他来的原因。他可能一辈子都没吃过一顿像样的大餐。他饿得骨瘦如柴。”

    玛格丽特不慌不忙地站起身来,从餐桌上取下白布,换上一块她用来包面包的旧红布。她把他们常用的漂亮盘子收起来,在桌子上放上放馅饼的旧盘子和厨房用具。但她煎了鸡,并慷慨地提供了牛奶和蜂蜜、雪面包、肉汁、土豆和水果。

    韦斯利重新粉刷了划伤的车轮。他修补篱笆,比利拿着钉子,把尖桩递给他。然后他填满了旧洞,挖了一个新洞,并搭好了拴绳。比利用一只脚跳着,他的任务是把柱子稳住,把它包裹在土里。他那张长满雀斑的小脸上没有一丝烦恼的影子。

    辛顿扔进石头,把柱子周围的土捣得结实。一声哽咽的啜泣声把他吸引到了比利身边。泪水滚滚而下他的脸颊。“如果我早知道你必须钻进洞里,这么努力地工作,我就不会打马了,”他说。

    “别介意,比利,”韦斯利说。“下次你会知道的,所以你可以考虑一下,在你动手之前决定你是否真的想这样做。”

    韦斯利去谷仓收拾工具。他以为比利跟在他后面,但那个男孩在路上落后了。一只雪白的大火鸡对这个闯入他的特别保护区的小闯入者很不满,它摊开尾巴,拖着翅膀,威胁地飞了过来。如果那只火鸡知道比利惯于用的那种东西,他就不会发起挑战了。比利立刻接受了。他把僵硬的手臂放在身体两侧,跳来跳去,模仿斗鸡的动作。然后他的机会来了,他跳到大火鸡的背上。韦斯利听到玛格丽特的尖叫,及时看到了飞跃式跳跃,并对它的灵巧赞叹不已。火鸡夹起尾巴蹦蹦跳跳。比利从它的背上滑了下来,在他摔倒的时候,他疯狂地抓住了它折叠的尾巴,本能地紧紧抓住它。火鸡发出一声尖叫,放松了一下肌肉。然后,它狼狈地逃向了干草堆。比利抓着尾巴爬了起来,眼睛鼓了起来。

    “哎呀,这该死的老东西掉下来了!”他对韦斯利说,惊讶地伸出尾巴。

    那个男人突然被抓住了,忘记了一切,大吼一声。看到这些,比利认为火鸡尾巴不算什么,就把火鸡尾巴扔到高处,发出孩子气的狂笑,这时羽毛散落下来。

    玛格丽特看着,哭了起来。韦斯利疯了。这是她婚后第一次想告诉母亲她的委屈。韦斯利一直等到他饿得再也等不下去的时候,他走进厨房,发现炉子后面正在烤着一顿煮好的晚餐,而玛格丽特则红着眼睛照顾着一对沮丧的白小猫。

    “晚饭好了吗?”他问。

    “已经好了一个小时了,”玛格丽特回答。

    “你为什么不打电话给我们?”那个“我们”里面有太多的同志关系。这激怒了玛格丽特。

    “我以为你要花更长的时间才能把东西修好。至于我的火鸡,还有我可怜的小猫,它们都不重要。”

    “我真为他们难过,玛格丽特,这你是知道的。比利很聪明,他很快就会学会.......”

    “很快学会!”玛格丽特叫道。“韦斯利·辛顿,你不会是说你打算把那家伙留在这儿一段时间吧?”

    “不,我想养一个乖孩子。”玛格丽特把晚饭放在桌子上。看到那件旧红布,韦斯利惊讶地瞪大了眼睛。然后他明白了。

    比利高兴得跳来跳去。“那不是很漂亮吗?”他得意地说。“我希望吉米和贝尔能看见。我们,为什么我们总是从手里拿着吃,或者从旧的干货箱里拿着吃,当我们修理很多东西的时候,我们有报纸。我们从来没有过这么好的红布。”

    韦斯利目不转睛地盯着玛格丽特,她转过身去,脸涨得通红。他把字典和世界地理书堆在椅子上,把比利抱到身边。他慷慨地把盘子堆得满满的,把食物切好,把叉子放进比利的小拳头里,让他慢慢地好好地吃。比利尽力了。偶尔,贪婪征服了他,他用左手用手指往嘴里塞了一口。韦斯利耐心地忽略了这些失误,继续他的一般指示。幸运的是比利没有把任何东西洒在他的衣服或布上。晚饭后,韦斯利把他带到谷仓,让他完成夜间的工作。然后他走过去,坐在玛格丽特旁边的前廊上。比利占用了吊床,拉着系在树上的绳子荡了起来。他在摇摆自己的工作中所表现出的那种活力吸引了韦斯利。

    “天哪,但他是一个活跃的小身体,”他说。“他一点也不懒惰。看看他是怎么挣钱的吧。”

    “他的脚穿进去了!”玛格丽特叫道。“韦斯利,他不能毁了我的吊床”

    “他当然不会!”韦斯利说。“等等,比利,让我给你看。”于是,他向比利解释说,女士们穿着漂亮的白色连衣裙坐在吊床上,所以小男孩不能把沾满灰尘的脚放在吊床上。比利立刻坐了下来,让他的脚摇摆着。

    “玛格丽特,”韦斯利在走廊上沉默了很长时间后说,“如果比利是一只饿得半死的猫、狗或任何动物,你会同情它,帮助照顾它,看到我能从它身上得到任何快乐,你会感到高兴吗?”

    “是的,”玛格丽特冷冷地说。“但是因为你带来了一个有着不朽灵魂的孩子,所以这里不受欢迎。”

    “那不是孩子,那是动物。”

    “你刚才说你会欢迎动物的。”

    “那野兽。我是说驯服的宠物。”

    “比利不是野兽!”韦斯利激烈地说。“他是一个非常可爱的小男孩。玛格丽特,你总是为我们家做礼拜,读圣经。你如何调和‘让小孩子到我这里来’和你对待比利的方式?”。

    玛格丽特说,“我没有治疗过那个孩子。我只是让他一个人待着。我几乎控制不住自己了。他需要把皮晒掉!”

    “如果你仔细看看他的身体,你就会知道,你找不到一个不切开伤口的地方,”韦斯利说。“此外,比利没有做过一个孩子应该受到惩罚的事情。他只是充满了生命,没有受过训练,还有一个男孩的爱恶作剧。他确实虐待过你的小猫,但一小时前我看到他冒着生命危险救了一只被车碾过的小猫。他在意你对他说的话,并且不会做任何他被禁止做的事。只要有什么事使他高兴,他就会立刻想到他的兄弟姐妹。他像斗牛犬一样勇敢地服下了那种刺痛的药。他就是个小坏蛋,我爱他。”

    “噢,天哪!”玛格丽特一边说着,一边走进屋子。辛顿静静地坐着。最后,比利厌倦了秋千,走到他身边,把他瘦弱的身体靠在大膝盖上。

    “我要睡在这里吗?”他问。

    “你当然是!”辛顿说。比利躺在韦斯利的膝盖上,摆动着双脚。

    “来吧,”韦斯利说,“我得帮你梳洗一下,准备睡觉。”

    “你在这里必须非常干净,”

    比利说“我喜欢干干净净,感觉好极了,之后的伤痛就过去了。”

    辛顿记下了这句话,他特别温柔地整理了比利病的地方,洗去了他脚上和手上的灰尘。“他能睡在哪里?”他问玛格丽特。

    “我当然不知道,”她回答。

    “哦,我可以睡在任何地方,”比利说。“在地板上或任何地方。回到家,我睡在爸爸的大衣上,储物箱上,吉米和贝儿也睡在储物箱上。我睡在他们中间,所以我不会滚下来撞到我的头。你不是有一个储物箱和一件旧外套吗?”

    韦斯利站起来,打开了一间可折叠的休息室。然后他从壁橱里抱了一抱干净的马用毯子。“这些看起来不像一个小男孩应该有的漂亮的白床,比利,”他说,“但我们会凑合的。这将打败一个空空的储物箱。”

    比利向休息室跳了一大步。当他发现有弹性时,他继续弹跳,直到他累了。到那时,毯子必须重新叠好。伟斯理让比利负责一边帮忙,而他们俩似乎都很喜欢这份工作。然后比利躺下,蜷缩在他的衣服里,像一只小狗。但是睡眠就是不来。

    最后他坐了起来。他不安地环顾四周。然后他站起来,走向韦斯利,靠在他的膝盖上。他抱起那个男孩,双臂环抱着他。比利心满意足地叹了口气。

    “那张床感觉好失落,”他说。“吉米总是在一边戳我,贝尔在另一边戳我,所以我知道我在那里。你知道他们在哪儿吗?”

    “他们和善良的人在一起,他们给他们提供了美味的晚餐,干净的床,并且会一直照顾他们。”

    “我希望——”比利犹豫了一下,认真地看着韦斯利。“我的意思是,我希望他们在这里。”

    “你是我唯一能抚养的,比利,”韦斯利说。比利坐了起来。

    “她就不能想点办法吗?”他朝玛格丽特挥手问道。

    “的确,是的。”韦斯利说。“她管理我有二十年了。”

    “天哪,她把你弄得这么好!”

    比利说。“我只是爱你。我真希望她把吉米和贝尔也带走,让他们像你一样漂亮。“

    “她不够强壮,做不到,比利。他们在那里会成长为好孩子的。”

    比利从韦斯利的怀里滑了出来,朝玛格丽特走去,一直走到房间中央。然后他停了下来,最后坐在地板上。最后他躺下,闭上了眼睛。“这感觉更像是我的床;要是吉米和贝尔也来挤一挤就好了,这样就不会那么孤单了。”

    “我可以吗,比利?”韦斯利用沙哑的声音问。比利不安地移动着。“似乎快到晚上了,好像一个人对一个女人来说有点寂寞——就像她一样,你应该去陪她。”比利指了指玛格丽特,然后紧紧地闭上了眼睛,小脸上布满了皱纹。不久他又起来了。

    “你喜欢狗吗?”

    “我相信我会的,”韦斯利说。

    “她呢?”比利指着玛格丽特。然后他回答了自己的问题。当然,她不会,因为她喜欢猫,而狗追猫。哦,天哪,我想了一会儿,也许狗狗可以来这儿。”比利躺下,坚决闭上眼睛。

    “死了会痛吗?”他问。

    “你死后没有什么能伤害你了,比利,”韦斯利说。“是的,但我的意思是,死亡会伤害你吗?”

    “有时确实如此。它没有伤害到你父亲,比利。它在他睡着的时候轻轻地来了。”

    “它是轻轻地来的?”

    “是的。”

    “我真希望他没死!”比利说。“我当然喜欢和你在一起,吃炸鸡,睡柔软的床,什么都喜欢,我喜欢干净,但他带我们去看演出,给我们买口香糖,他没喝醉的时候从不伤害我们”

    比利深深地吸了一口气,紧紧地闭上了眼睛。但很快它们就开了。然后他坐了起来。他可怜地看着韦斯利,然后又看了玛格丽特一眼。“你不喜欢男孩子,是吗?”他问。

    “我喜欢好孩子,”玛格丽特说。比利立刻跪在她的膝上。

    “好吧,我是个好孩子!”他高兴地宣布。

    “我不认为伤害无助的小猫和拔火鸡尾巴的男孩是好孩子。”

    “是的,但是我没有伤害小猫,”比利解释说。“他们为了一点乐趣而生气”,互相抓痒。我没想到他们会那样做。我也没扯火鸡尾巴。我紧紧抓住我抓住的第一件东西,火鸡就拔了出来。老实说,是火鸡被拉出来了。”他转向韦斯利。“你告诉她!”火鸡没有拉吗?我不知道它的尾巴松了,是不是?”

    “我认为你没有,比利,”韦斯利说。

    比利盯着玛格丽特冰冷的脸。“有时候晚上,贝儿坐在地板上,我把头靠在她的腿上。我可以拉张椅子,把头靠在你腿上。我是说,像这样。”比利拉过一把椅子,爬上去,把头靠在玛格丽特的腿上。然后他又闭上了眼睛。如果他是一条蛇,玛格丽特可能会显得更反感。比利很快就起来了。

    “天哪,你的腿太硬了,”他说。“而且你比贝拉胖多了!”他从椅子上滑下来,回到房间中央。

    “啊,我真希望他没死!”他叫道。洪水决堤,比利绝望地尖叫。

    一个温柔、温暖的年轻身影从夜色中闪了进来,一下子把他抱在怀里。她坐到椅子上,紧紧地抱着他,把她那芬芳的棕色的头垂到他那红眼睛的小脑袋上,轻轻地摇了摇,对着他低声哼着歌。

    “比利,孩子,你上哪儿去了?”

    “噢,我一直在寻找一个妻子,她是我生命中的快乐不过她还是个小姑娘,不能离开她”比利疯狂地抱住她。埃尔诺拉擦了擦他的眼睛,吻了吻他的脸,摇晃着,唱着歌。

    “你为什么不睡觉?”她最后问道。

    “我不知道,”比利说。

    “我试过了。我非常努力,因为我以为他想让我去,但它就是不来。请告诉她我尽力了。”他向玛格丽特求助。

    “他确实想睡觉,”玛格丽特承认。

    “也许他穿着衣服睡不着,”埃尔诺拉说。

    “你没有旧的梳妆台吗?我可以卷袖子。”玛格丽特有一件旧长袍,埃尔诺拉把它戴在比利身上。然后她拿来一盆水,给他洗脸和头洗澡。她把他抱起来,又开始摇晃起来。

    “你有爸爸吗?”比利问。

    “不,”埃尔诺拉说。“他和我爸爸一样死了吗?”

    “是的。”

    “死会伤害他吗?”

    “我不知道。”比利又完全清醒了。

    “它没有伤到我爸爸,”他夸口说:“他是在睡梦中死去的。他甚至不知道它来了。”

    “我很高兴,”埃尔诺拉说,又把小脑袋贴在胸前。比利挣脱了她的手,坐了起来。

    “我想我是睡不着了,”他说。“它可能会‘轻轻地’来抓我。”

    “它不会抓住你的,比利,”埃尔诺拉一边说,一边在句子之间摇晃着唱着歌。

    “它不会让小男孩上钩。它只需要生病的大人。”

    “我爸爸病了吗?”

    “是的,”埃尔诺拉说。“他有一种可怕的疾病,在他体内燃烧,使他喝东西。这就是为什么他会忘记他的小男孩和小女孩。如果他身体好,他会给你买好吃的,干净的衣服,和你玩得很开心。”

    比利靠在她身上,闭上眼睛,埃尔诺拉满怀希望地摇晃着。

    “如果我死了,你会哭吗?”他又站了起来。

    “是的”埃尔诺拉说,把他搂得更紧了,直到比利几乎被拥抱得尖叫起来。

    “你就那么爱我吗?”他幸福地问。

    “是的”埃尔诺拉说。“你比世界上任何一个小男孩都好。”

    比利看着玛格丽特。“她不觉得!”他说。“现在。她根本不希望我在这儿。”

    埃尔诺拉把他的脸紧贴在胸前,摇晃着。

    “你爱我,是吗?”

    “我会的,如果你去睡觉的话。”

    “每一天你都会把你的晚餐给我做腊肠,是吗?”比利说。

    “是的,我会的,”埃尔诺拉回答。

    “不过,吃完这顿饭,你就会和我吃一样丰盛的午餐了。你会有牛奶、鸡蛋、鸡肉,各种各样的好东西,也许还有小馅饼和蛋糕。”

    比利摇了摇头。“天一亮我就回家”他说,“她不要我。她认为我是个坏男孩。如果他允许的话,她会抽我的。她是这么说的。我听到了。啊,我真希望爸爸没有死!我想回家。”比利又尖叫起来。

    科姆斯托克太太开始慢慢地走着去迎接埃尔诺拉。女孩回来得太晚了,她母亲走到辛顿大门口,顺着小路走,直到看到里面的情景。埃尔诺拉告诉她韦斯利带比利回家的事。科姆斯托克太太有点好奇,想看看玛格丽特对家里意外增加的成员是怎么看的。比利的声音因兴奋而提高,听得清清楚楚。她看见埃尔诺拉抱着他,听见他激动的哀号。韦斯利的脸憔悴而憔悴,玛格丽特的脸坚定而桀骜。科姆斯托克太太心中涌起一股邪念。

    “嘿,嘿!”她突然出现在门口。“要是我以前听到过一个人发出那样的声音就好了!”

    比利突然停了下来。科姆斯托克太太身材高挑,棱角分明,头发过早地变白了。她只有三十六岁,虽然看上去有五十岁。但此时此刻,她平时冷淡的脸上有一种很吸引人的表情,比利正在寻找吸引人的地方。

    “我是不是呆得太晚了,妈妈?”埃尔诺拉焦急地问。“我真的打算直接回来,但我想我可以先摇着比利入睡。一切都很奇怪,他很紧张。”

    “那是你妈妈吗?”比利问。

    “是的。”

    “她爱你吗?”

    “当然!”

    “我妈妈不爱我,”比利说。

    “她离开了我,再也没有回来。她才不管我怎么样。你不会离开你的小女儿,是吗?”比利问。

    “不”凯瑟琳·科姆斯多克说,“我也不会留下一个小男孩。”

    比利开始从埃尔诺拉的膝盖上滑下来。

    “你喜欢男孩子吗?”他问。

    “如果有什么是我爱的,那就是一个男孩,”科姆斯托克太太确信地说。比利躺在地板上。“你喜欢狗吗?”

    “是的。几乎和男孩一样好。只要我能找到一只好狗,我就去买一只。”比利大叫一声朝她冲过去。

    “你想要个男孩吗?”

    凯瑟琳·康斯托克伸出双臂,把他抱了进去。“当然,我想要个男孩!”她高兴地说。

    “也许你想要我?”比利说。

    “我当然愿意,”科姆斯托克太太得意地说。“谁都想要你。你只是一个真正的男孩,比利。”

    “你愿意带上狗狗吗?”

    “我几乎和你一样想要狗狗。”

    “妈妈!”埃尔诺拉恳求地低声说。“不要!哦,不!他认为你是认真的!”

    “我就是这个意思,”科姆斯托克太太说。“我马上就把他带走。我每天扔掉的东西足够养活像他这样的小孩。你不在的时候,他的闲聊会是很好的陪伴。血液很快就可以通过适当的食物和洗澡来净化,至于狗狗,我本打算买一条牛头犬,但你的狗狗可能也能起到同样的作用。我对狗的唯一要求就是在正确的时间叫。剩下的我来做。你愿意来做我的孩子吗,比利?”

    比利靠在科姆斯多克太太身上,伸出双臂搂住她的脖子,用尽他那微弱的力量紧紧地抓住她。“你想怎么抽我就怎么抽吧,”他说。“我不会发出声音的。”

    科姆斯多克太太紧紧地抱着他,她那张严厉的脸也软化了;这一点是毫无疑问的。

    “现在,为什么会有人鞭打像你这样的好孩子呢?”她疑惑地问。

    “她”比利从他的避难所向玛格丽特挥了挥手

    “她正要抽我,因为她的猫打架了,我把它们的尾巴绑在一起,挂在绳子上晾着。我怎么知道她的老猫会打架?”

    科姆斯多克太太突然笑了起来,尽管她很想停下来,但还是不能像她希望的那样马上停下来。比利打量着她。

    “你们有火鸡吗?”他问。

    “是的,有很多”科姆斯托克太太说,她徒劳地努力抑制住自己的欢笑,把脸贴在习惯的线条上。

    “它们的尾巴快吗?”比利问。

    “啊,我想是的,”科姆斯托克太太惊奇地说。

    “她的不是!”比利朝玛格丽特挥了挥手,这变得越来越熟悉了。她的火鸡一拔,尾巴就掉了。如果他允许,她会抽我的。我不知道火鸡会拔肉。我不知道它的尾巴会掉下来。我再也不会碰它了,对吧?”

    “你当然不会,”科姆斯托克太太说。“更重要的是,我不在乎你说什么!”我宁愿要一个像你这样的好男人,也不要这个国家所有的火鸡。如果他们愿意,就让他们丢掉旧尾巴吧,让猫去吧战斗。猫和火鸡没法和男孩子们相比,男孩子们总有一天会长大成人的。”

    然后比利和科姆斯多克太太兴高采烈地拥抱在一起,而他们则默默地惊讶地盯着他们。

    “你喜欢男孩子!”比利高兴地说,他的头靠在科姆斯多克太太身上,感到说不出的满足。

    “是的,如果我不用一路背你回家,我们现在就得出发,”科姆斯多克太太说。“你很快就会睡着的。”

    比利睁开眼睛,打起精神。“我能走路了,”他自豪地说。

    “好了,我们必须出发了。来,埃尔诺拉!晚安,各位!”科姆斯多克太太把比利放在地板上,握着他的手站了起来。

    “你站在另一边,埃尔诺拉,我们会尽我们所能帮助他”她说。

    埃尔诺拉可怜地盯着玛格丽特,又盯着伟斯理,脸色苍白,不知所措地站了起来。

    “比利,你打算不跟我说声再见就走吗?”韦斯利问。

    比利紧紧抓住科姆斯多克太太和埃尔诺拉。

    “再见!”他漫不经心地说。

    “有时间我会来看你的。”韦斯利·辛顿哽咽了一声,大步走出了房间。科姆斯托克太太朝门口走去,一边拖着比利,而埃尔诺拉则往后拉,但辛顿太太在他们前面,她的眼睛闪闪发光。

    “凯瑟琳·科姆斯托克,你自以为很聪明,是不是?”

    “反正我不在疯人院,你就该呆在那儿”科姆斯托克太太说。“我很聪明,见到一个纨绔子弟就会告诉他,我很高兴能得到他。我喜欢他!”

    “好吧,你不会得到他的!”玛格丽特·辛顿嚷道。“那孩子是韦斯利的!他找到了他,把他带到了这里。你不能就这样进来把他带走!放开他!”

    “不,我不愿意!”科姆斯托克太太叫道。“把这个可怜的小病儿留在这儿让你们揍吧,因为他不知道该怎么处理事情!当然,他会犯错误。他一定学过很多东西,但不是你教他的那种!让开!”

    “你放开我们的孩子,”玛格丽特命令道。

    “为什么?你想在他睡觉之前鞭打他吗?”科姆斯托克太太说。

    “不,我不会!”玛格丽特说。“他是伟斯理的,谁也不能碰他。韦斯利!”

    韦斯利·辛顿出现在玛格丽特身后的门口,她转向他。“让科姆斯托克放开我们的孩子!”她要求道。

    “比利,她现在需要你,”韦斯利·辛顿说。“她不会抽你,也不会让别人抽。你可以吃成堆的好东西,坐马车,玩得很开心。你不和我们呆在一起吗?”

    比利离开了科姆斯托克太太和埃尔诺拉。他面对着玛格丽特,目光敏锐,充满了不幼稚的智慧。生活的需要教会了他如何打热铁,如何讨价还价。“我能让我的狗狗永远住在这里吗?”他问道。

    “是的,你可以拥有所有你想要的狗,”玛格丽特·辛顿说。

    “我能睡得近一点,这样我就能摸到你吗?”

    “是的,你可以把你的躺椅往上挪一点,这样你就可以握住我的手了。”玛格丽特说。

    “你现在爱我吗?”比利问。

    “如果你是个好孩子,我会试着爱你的,”玛格丽特说。

    “那我想我还是留下来吧,”比利说着朝她走过去。

    夜里,埃尔诺拉和她的母亲在月光下走在路上;每隔几节,科姆斯托克太太就放声大笑。

    “妈妈,我不明白你的意思,”埃尔诺拉抽泣着说。

    “嗯,也许当你上高中的时间更长了,你就会明白了”科姆斯托克太太说。“不管怎样,你看到我使麦格和辛顿恢复了理智,是不是?”

    “是的,”埃尔诺拉回答”

    “但我以为你是认真的。比利、韦斯利叔叔和玛格丽特姑妈也去了。”

    “嗯,我不是吗?”科姆斯托克太太问道。“可是你刚才说你使玛格丽特姑妈苏醒过来了!”

    “嗯,不是吗?”

    “我不明白你的意思。”

    “这就是我建议你去学习学校教育的原因!”

    埃尔诺拉拿起蜡烛上床睡觉了。科姆斯托克太太感觉好得睡不着觉。最近有两次,她十六年来第一次感到真正的快乐,渴望得到更多同样的感觉,就像喝醉了一样,钻进了她的血液里。当她独自坐着沉思时,她知道了真相。她会很乐意带上比利的。她不会介意他的恶作剧,他的喋喋不休,或者他的狗。他的意思是分散注意力她自己非常需要;她甚至对那只狗也很真诚。她本来打算告诉韦斯利一有机会就给她买一个。她最后想到的是比利。她轻声地笑了,因为她并不圣洁,现在她知道怎样才能和玛格丽特和韦斯利打一场旷日持久的比赛,使她的灵魂充满了严峻的满足感。