一读小说 » 历史军事 » 读清史 » 太宗本纪(四)

太宗本纪(四)

    天聪四年春正月辛巳朔,大军所到榛子镇、沙河驿处,两者皆降。壬午,到达永平。首先,刘兴祚从我国逃归了,藏在袁崇焕辖地。于是,准备率领所携带的满洲兵十五人、蒙古兵五百人前往驻守沙河。听闻大军而来,改道赶往永平太平寨,并在途中偷袭斩杀了喀喇沁兵。太宗对其忘恩负义很是愤怒,于是派遣贝勒阿巴泰等人千万将其擒获斩杀,并将其裂尸示众。癸丑,太宗对诸将讲授攻城方略,趁夜攻城。城中火药突现,敌军大乱,黎明时分攻下该城。贝勒济尔哈朗等人入城安抚民众。丙戌,太宗率领诸将进城,百姓夹道高呼万岁。贝勒济尔哈朗、萨哈廉驻守永平城。让投降官吏白养粹为永平巡抚,孟乔芳、杨文魁为副将,然后放乡民百姓回家。这天,太宗亲率大军赶往山海关。敖汉、奈曼。巴林、扎鲁特诸部兵攻打黎昌,没有攻克。台头营、鞍山堡、迁安、灤州依次投降。建昌参将马光远前来归降。丁酉,明兵攻打遵化,贝勒杜度将其击败。明兵进入三屯营,先前所攻克的汉儿庄、喜峰口、潘家口、洪家口再次反叛。庚子,达海等人再次到达汉儿庄,贝勒阿巴泰镇守。辛丑,喀喇沁布尔噶都被明兵围困,遣兵前往救援,还没到,布尔噶都就自行将其击败了。其帅明兵部尚书刘之纶领兵前来,树立栅栏。随后栅栏就被我军用炮击毁了。刘之纶屯兵山中,大贝勒代善将其围困劝降,不从。攻破其营,刘之纶被箭射死。壬寅,大军转移马兰峪,毁掉其临近屯堡。丙午,喀喇沁苏布地上书明帝,向其言明和好的好处,并且劝其以爱奉养边民,优待属国。没有得到回信。乐亭再次反叛。

    二月辛亥朔,谕令贝勒诸臣,凡将士骁勇立功者,就不要安排攻城之战了。甲寅,在御帐宴请明朝降将麻登云等人,对他们说:“明主将你们的性命视如草芥,赶到绝路。朕屡次派遣和谈使,竟从来没有一句回信,这是为什么呢?”登云回答到:“明帝幼稚冲动,大臣各图自保,议和之事,假装听不见,因为这事所获之罪不可估计,因此都不敢上奏。”太宗说:“若是这样,岂不是上天助我,怎能就这样放弃而归呢。但是驻兵屯守,对农事始终有碍。且你们的山海关、锦州防守尚且坚固,如今只能取其没有防备的城池了。”己未,给明帝修书,仍然申明和好之意,并且致书明朝诸位大臣,劝其抓紧议定和谈,到此已经致书七封了。甲子,明榆林副将王世选前来投降。太宗班师,贝勒阿巴泰、济尔哈朗、萨哈廉及文臣索尼、宁完我等驻守永平,鲍承先驻守迁安,固山额真图尔格、那木泰等驻守灤州,察喀喇、范文程等驻守遵化。驻灤三日,论功行赏。壬申,上谕:“上天将明人的土地给我,他们的百姓就是我们的百姓,应该申饬军士不要加以侵害,违者治罪。”太宗到达永平城,降官郎中陈此心计谋逃走,事情败露被论斩,太宗赦免了他,放他去了想去的地方。

    三月壬午,太宗回到沈阳城。庚寅,派遣二贝勒阿敏、贝勒岳讬率五千兵前往驻守永平四城,贝勒阿巴泰等人回来了。庚子,阿鲁四子部派遣使节前来结盟。

    夏四月壬子,明兵攻打灤州,兵败。己卯,贝勒阿巴泰、济尔哈朗等人从永平回来。太宗问他们劳役与以往比哪个更多,回答道:“此行所获人口很多。”太宗说:“财帛不足为喜,只有得到更多的人口才是件喜事。”

    五月乙丑,谕令诸臣厚抚所俘众人。壬辰,阿敏、硕讬等人弃永平四城而归。当时明监军道张春、锦州总兵祖大寿等合兵围攻灤州。那穆泰、图尔格、汤古代等人出战,屡败明兵,然而兵卒却很少,阿敏、硕讬等人畏战不肯前往救援,明兵用炮火攻打灤州,那木泰等兵力不支,只能弃城投奔永平城。恰逢天降大雨,我军突围而出,然而因为无战马受伤而死的却高达四百余人。阿敏、硕讬听到这个消息极为惊恐,于是杀了降官白养粹等人,屠尽城中兵甲百姓,抢走他们的金币,乘夜逃出冷口。察哈喇等人也放弃遵化城归去。太宗命贝勒杜度去永平协助守城,并且敕令阿敏好生安抚官民百姓,不得产生侵扰暴乱,并且准备整兵亲自前往援助。庚子听闻阿敏弃城而逃还大肆杀戮,于是作罢。

    六月甲寅,逮捕弃城诸将,数罪。乙卯,在御殿宣读阿敏的十六大罪。众人合议当诛。太宗不忍,于是将其幽禁。硕讬、汤古代、那穆泰、巴布泰、图尔格等分别被夺爵、革职。诸将中有力战杀敌者将其开释。由于阿敏屠杀了永平官民,于是将其妻子儿女分给士卒。太宗说:“他既屠我归顺良民,就奴役他的妻子儿女。”命将其编入民户,分给其房屋衣食。

    秋九月戊戌,申谕诸位满汉官员各司其位,勤勉尽职。

    冬十月辛酉,谕令重编审核各旗壮丁,隐匿者将受到处罚。

    十一月甲午,那堪泰部虎尔噶率家人部下前来归降,阿鲁四子部诸贝勒前来归降。壬寅,阿鲁伊苏忒部听闻今上善于养民,将其部署留在西拉木伦河而携我方使臣察汉喇嘛前来朝见。

    十二月戌辰,科尔沁贝勒图美卫徴前来朝见。

    天聪五年春正月庚辰,谕令已故忠臣无后者,将家产给其妻子自我赡养。壬午,红衣大炮铸成,上面镌刻着“天佑助威大将军”。军中造炮自此开始。乙未,让额驸佟养性总理汉人军民事物,汉官听其节制。己亥,上临幸文馆,入库尔缠值房(值房:类办公室),问所修著的是什么书。对答到:“记录所发生的政事。”上道:“既如此,朕不宜看。”又揽阅了达海所译制的武铨,见投醪饮河事件,说:“古良将体恤士兵,三军将士就愿意为其死。若额驸顾三台对敌时见到死去的士兵,用绳子将他们拖回来,怎能得到人家誓死回报呢!”庚子,朝鲜贡品没有达到额定数量,将其收下,然后致书责问其罪过。